Ezechiel 27:26

SVDie u roeien, hebben u in grote wateren gevoerd; de oostenwind heeft u verbroken in het hart der zeeen.
WLCבְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִיא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
Trans.

bəmayim rabîm hĕḇî’ûḵə haššāṭîm ’ōṯāḵə rûḥa haqqāḏîm šəḇārēḵə bəlēḇ yammîm:


ACכו במים רבים הבאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים
ASVThy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
BEYour boatmen have taken you into great waters: you have been broken by the east wind in the heart of the seas.
DarbyThy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
ELB05Deine Ruderer führten dich auf großen Wassern; der Ostwind zerschellte dich im Herzen der Meere.
LSGTes rameurs t'ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d'orient t'a brisée au coeur des mers.
SchDeine Schiffleute haben dich über viele Wasser gebracht; ein Ostwind soll dich zerbrechen im Herzen der Meere!
WebThy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

Vertalingen op andere websites